Mein Name auf chinesisch…

November 22nd, 2008  |  Published in Tattoos in China  |  2 Comments

Wie schreibe ich meinen Namen auf Chinesisch? Ich will mich tätowieren lassen. Solche Anfragen der Art „David auf Chinesisch“ oder „Schriftzeichen Glaube – Liebe – Hoffnung Tattoo“ schlafen in letzter Zeit des öfteren auf unserem kleinen Blog auf.

Doch warum? China war schon mal im 17. und 18. Jahrhundert „in“, wovon heute noch die Pagode im englischen Garten oder kleinere Imitate chinesischer Handwerkskunst deuten.

Zuerst einmal die Frage ob ich den meinen deutschen Namen überhaupt ins Chinesische übersetzen kann? Dazu, zumindest von mir, ein klares nein. Das Problem ist derart, man möge mich als Hobbysinologen steinigen wenn ich hier Mist schreibe, das die Chinesen eine Silbenschrift verwenden. Gut, mein Vor- und Zuname ist ebenfalls jeweils einsilbig, aber trotzdem nicht direkt übersetzbar. So kann man sich z.B. eine Lautübersetzung von einem Freund oder Chinesischlehrer geben lassen. Mein chinesischer Name, den ich hier mal weglasse da er a) niemanden außer mir und meinen Freunden was angeht und b) bei den meisten Leuten entweder mit Fragezeichen auf dem Monitor (soll heißen das der Rechner kein chinesisch darstellen kann) oder Fragezeichen im Kopf (sprich der Rechner kann es anzeigen, aber man versteht es trotzdem noch nicht) produzieren wird…


Die zweite Möglichkeit ist es sich einen schicken Namen geben zu lassen, z.B. fliegender Drache, wie mein Kumpel Andreas hier genannt wird. Auch hier sollte man drauf achten das man sich auf eine seriöse Quelle verlässt, da der Name im täglichen Gebrauch benutzt wird und es halt nicht pass wenn sich ein vierzigjähriger 100 Kilomann mit kleiner Fuchs anreden lässt ;-)

Von Namen führender Persönlichkeiten sollte man ebenfalls Abstand nehmen, da das ganze eher zu Irritationen führt. Es ist nämlich schlicht und ergreifend anmaßend und ich habe auch noch keinen Ausländer getroffen der sich Helmut Kohl oder Gerhard Schröder genannt hat. In meinem Fall deckt sich der Familienname mit einem berühmten chinesischen Philosophen, was aber wohl daher in Ordnung geht da er sich, was die Aussprache betrifft, mit meinem deutschen Familiennamen deckt.

Nun bleibt noch die Frage offen wo ich den meine Zeichen für mein Tattoo herbekomme? Die Antwort: Von mir nicht! Selbst wenn ich es wie in den o.g. Beispielen könnte, halte ich persönlich nichts davon sich irgend einen Mist in die Haut ritzen zu lassen, nur weil es gerade Mode ist. Liebe Kids da draußen, ihr habt das euer Leben lang.


Kommentare

  1. Acki & Urmel&Pierre says:

    November 22nd, 2008 at 15:11 (#)

    So Pornsen, Wir sinds-allgemeiner Samstag Morgen Hangover-Visa sind da, Hot Pot ist Ready?
    Acky freut sich schon auf Mei Lings Schwester und ich auf den Rest
    Gruß
    die Crew

  2. admin says:

    November 23rd, 2008 at 07:27 (#)

    Moin Männer,

    den Hangover habe ich eigentlich jeden Tag. Warte gerade auf unser Mittagessen, das gleich geliefert werden muss.

    Sehr cool das es mit den Visa ohne Probleme geklappt hat. Wie gesagt, die müssen nicht alles wissen ;-)

    Hot Pot ist schon angerührt. Hatte selbigen erst gestern (und in den Tagen davor natürlich auch).

    Acky soll ich nen schönen Gruß ausrichten ob er den sterben möchte ;-) Mei Lings Schwester ist nämlich verheiratet, hat ein Kind und die schönste ist sie auch nicht, haha.

    Sehr cool. Wie gesagt, Schnappes und Hot Pot in Hülle und Fülle sind hier jeden Tag vorhanden! Hab auch schon ein paar Freunde zur Weihnachtsfeier eingeladen…

    Griise von der Wiiiese,
    La P mit Mei Ling

Hinterlassen Sie einen Kommentar